Зимняя Школа Linux для преподавателей
В Переславле прошла Зимняя Школа Linux для преподавателей.Две основные цели Школы:
* научиться с помощью Linux решать задачи обучения
* научить дистрибутив Linux воспроизводить уже решённые задачи.
В результате обучения слушатели получили навыки работы в Linux с учётом специфики дистрибутивов ALT Linux, материалы для преподавания дисциплины в вузах и других учебных заведениях, а также знания, необходимые для самостоятельной организации учебной площадки и эффективного взаимодействия с Linux-сообществом.
Организаторы:
* НОУ «ИПС-Университет г. Переславля им. А. К. Айламазяна»
* Институт Программных Систем РАН
* Институт Логики
* ALT Linux
Смотрите также:
Зимняя Школа Linux для преподавателей 2008 → Новости » Новости компаний
Зимняя встреча Клуба Сузузководов → Новости » Общественная жизнь
Средняя школа 3 → Каталог организаций и фирм » Наука и образование
Средняя школа 4 → Каталог организаций и фирм » Наука и образование
Школа - интернат → Каталог организаций и фирм » Наука и образование
Комментарии:
-
Школа Линукс для директоров школ?
Весьма актуально. Жаль по ОРТ не показали, было бы прикольно! -
После недавней истории с привлечением директора школы к ответственности за нелицензионный софт, я вполне одобряю переход школ на свободный софт
-
Вводить Линукс вместо Винды - редкое издевательство над людьми.
Ещё могу как-то представить Линукс в западных странах с латиницей, но в странах с кодами символов больше 127 - Боже упаси.
Если попутно всех детей и их учителей и английскому научат - тогда всеми руками за. - Неужели до сих пор в Линуксе проблеммы с русским языком? Вроде бы уже вылечить их должны были раз 20 за то время, что развивается этот проект.
-
Линукс развивается с программы a la "hello world", по-моему, с 1991 года. В нём много есть интресного.
И с русским языком всё лучше и лучше. Но состояние русской локализации я бы оценил как вечная бета версия. -
Никому это не надо. Судите сами: весь мир Линукса говорит по-английски. Остальной мир больше, чем Россия, так?
Тот, кто использует Линукс в нашей стране в производственных масштабах в состоянии понять английские надписи, и не ставит русскую локализацию поскольку никому лишние проблемы не нужны. А для использования русского языка все ставят винду.
А раз Линукс везде на английском, то серьёзным дядям дела нет, что что-то с русским там не так. В большинстве случаев русификацию делают по принципу ad-hoc, если у кого-то есть свободное время. О качестве такой локализации лучше не говорить, лучше уж английскую версию поставить, что и делается повсеместно. Заметьте, я говорю не только о тупом переводе текстовых фраз и пунктов меню. -
Существуют более и менее нормальные локализации. Например, SuSE – чисто немецкая компания, поработала на славу. SuSE поддерживает немецкий язык неплохо.
Да, можно поставить русскую локализацию. Сперва даже и не придерёшься – всё по-русски. Запускаем Open Office, пишем "мама мыла раму". Боже, да оно пишет по-русски! Гляди, даже жирненьким можно выделить. А вот с более серьёзно оформленные документы можно даже не мучаться без запаса терпения. Можно Konquerior запустить, веб страничку открыть. И там тоже будет по-русски. Но как-то всё-таки не так. Что-то, блин, со шрифтами. Ставим Оперу, она есть под Линукс. Есть и Firefox. Но опять не всё "слава Богу". ОК, смотрим на аналоги аськи. Их море! Можно все попробовать, но либо вы не сможете читать что вам пишут, либо тот, кому пишете вы.
А другие программы типа почты, бухгалтерии, коллективной работы? -
Настроить в Линуксе можно всё: либо через конфигурацию, либо через какие-то свои скрипты (bash, perl, awk…) Но сколько времени на это уйдёт?
На данном этапе Линукс – это что-то сродни хобби – то тут что-то подкрутишь, то там обновишь. Я рассматриваю Линукс как средство чтобы убить свободное время. Очень хорошо поставить дома и долгими зимними вечерами сидеть и ковырять что-нибудь в нём. -
Official disclaimer для тех, кто хочет обвинить меня в незнании темы. Дома я работаю на OpenSuSe 10.2, графический менеджер gnome (kopete интереснее, но у него больше проблем с русским – попросту не работает). Хожу по сайтам с помощью Firefox и Opera, icq клиент gaim, почтовый клиент kmail, сморю фильмы и слушаю музыку через kaffeine. Словарь Lingvo запускаю через wine (виснет он в нём постоянно, гад). Диски пишу в k3b. Документы, разумеется, редактирую в Open Office 2.1, картинки в Gimp. Файловый менеджер – Krusader (почти total commander).
Что я делаю неправильно?
- В Линуксе пользуюсь клиентом Gaim - удобно, только раздражает одна вещь и это важно, на мой взгляд, а именно, если пользователь в статусе "отошёл" или "не в сети", то сообщения которые поступили в этот перид, приходят не в кириллице а в нечитаемой кодировке! И это очень неприятно.
-
Совсем плохо, когда русский текст передаётся между программами. Одна понимает, другая нет, или обе понимают, но все по-своему.
Совсем плохо, если разговор идёт о именах файлов.
Пример. Файл назван по-русски. Если его попытаться прикрепить к большинству почтовых клиентов, то конечный результат может разочаровать. Или, например, многие браузеры извратят имя скачиваемого файла, если оно написано по-русски.

